Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Draag gij [dan] ook uw schande, gij, die voor uw [150]zusteren [151]geoordeeld hebt door uw zonden, die gij gruwelijker gemaakt hebt dan zij; zij zijn rechtvaardiger dan gij; wees gij dan ook beschaamd, en draag uw schande, omdat gij uw [152]zusters gerechtvaardigd hebt. 150. Hebreeuws, zuster. Zie boven vs.45. 151. Dat is, gerechtvaardigd en vromer dan uzelven gesproken hebt, gelijk in vs.51. Anders: die uwe zuster, te weten Samaria, veroordeeld hebt, verklarende dat zij om haar afval rechtvaardig van God gestraft en verlaten was. Anders: gij die uwe zusters geoordeeld hebt, draag ook uwe schande om uwe zonden, enz. 152. Hebreeuws, zuster. Zie boven vs.45.